日程
日程/プログラム
Tagordo/Programeroj
※青字は一般公開番組です。どなたでも無料で自由に参加できます。
※Bluaj literoj montras publikajn programerojn. Ĉiuj povas ĉeesti libere sen pago.
【 】は部屋(番号)です。 Krampoj 【 】 indikas ĉambro(numero)n.
日本では地面の階が1階です。 En Japanio grunda etaĝo estas 1-a etaĝo.
年月日・時の表記は国際規格によります。 Dato kaj tempo laŭ la normo ISO8601.
jjjj-mm-ttThh:mm:ss de/ĝis→ 09:00/10:15 = de 09:00 ĝis 10:15.
ĝisdatigo 2013-09-26T21:20+09:00
| 常設 | 時 horo | Ĉiam malfermita | |
|---|---|---|---|
| 1 | 【302】サロン1 - 書店 郵便局(10-13/14(日,月) | 常時 Ĉiam | 【302】Salono 1- Librovendejo Poŝtoficejo(10-13/14(dim, lun) |
| 2 | 【303】サロン2 - 荷物・出店 (土)09:00 臨時受付 (土)11:00 受付 | 【303】Salono 2- , Deponejo, Budoj 09:00(sab) Akcepto Portempa 11:00(sab) Akcepto | |
| 3 | 【305】本部 | 【305】Stabejo | |
| 4 | 【306】展示 1)「エスペラントとは」 (土)15:00/18:00 (日)09:00/19:00 (月)09:00/19:00 2) 「東日本大震災」 (土)15:00/18:00 (日)09:00/19:00 (月)09:00/19:00 | 【306】Ekspozicio 1) "Esperanto - kio estas ĝi?" (sabate)15:00/18:00 (dimanĉe)09:00/19:00 (lunde)09:00/19:00 2) "Pri la Japana Katastrofo" (sabate)15:00/18:00 (dimanĉe)09:00/19:00 (lunde)09:00/19:00 | |
| 5 | 【7階廊下】展示 9月26日~10月15日 | 【Etaĝo 7 Koridoro】Ekspozicio dum 2013-09-26/10-15 | |
ĝisdatigo 2013-10-11T12:40+09:00
ĝisdatigo 2013-10-11T14:30+09:00
| 10月13日(日) | 時 horo | la 13-an de okt.(dimanĉo) | |
|---|---|---|---|
| 1 | 【306】展示 1. エスペラントとは 2. 東日本大震災 | 09:00/19:00 | 【306】Ekspozicio 1. Kio estas Esperanto? 2. La Japana Katastrofo |
| 2 | 【304】囲碁分科会 | 09:00/10:25 | 【304】Fakkunsido de Goo |
| 【402】エスペラントで話しましょう | 【402】Parolu Esperante | ||
| 【403】小坂賞記念講演・JEI研究発表会 1 | 【403】Ossaka-Premio, Studraporta kunsido 1 | ||
| 【406】パソコン点訳に親しむ (点字版大会案内書) | 【406】Konatiĝu kun brajlo per komputilo (Kongresa Libro Brajla) | ||
| 3 | 【307】アジアからの招待者による講演 | 09:00/11:30 | 【307】 Prelegoj de aziaj invititoj |
| 4 | 【402】ネットで世界のエスペランチストとつながろう | 10:30/11:50 | 【402】 Amikiĝu per interreto kun Esperantistoj! |
| 【403】教養講座 | 【403】Kulturaj prelegoj | ||
| 5 | 【304】仏教 | 10:30/11:55 | 【304】Budhano |
| 【306】東日本大震災 | 【306】La Katastrofo en Japanio | ||
| 【406】 JABE 分科会 (点字版大会案内書) | 【406】Fakkunsido de JABE/Blinduloj (Kongresa Libro Brajla) | ||
| 6 | 【307】海外参加者のために 「日本文化体験講座」 1 茶道(指導:藤本日出子) | 13:10/14:10 | 【307】Por anoj ekster Japanio "Spertu Japanajn Kulturojn" 1 Te-ceremonio, sub gvido de s-ino Huĝimoto Hideko |
| 【307】2 グループで (1)書道 (指導:藤井由美子) | 14:20/15:40 | 【307】2 Tri grupoj en sama ĉambro (1)Kaligrafio, sub gvido de s-ino Fujii Yumiko | |
| (2) 折り紙 (指導:Akira) | (2) Arto de paper-faldado, sub gvido de s-ro Saiki Akira | ||
| (3)遊びいろいろ (指導:沖恵明) | (3)Ludoj, sub gvido de s-ro Oki Keimei inkluzivas "Vorto-Mozaiko"n | ||
| 【307】3 踊りと歌 (1)阿波踊り (指導:田淵八州雄・荒井敏允・木谷奉子) (2)歌 (指導:藤本律子) 1 こぶたぬきつねこ 2 赤とんぼ | 15:50/16:20 | 【307】3 Danco kaj kantoj (1)Aŭa-danco, sub gvido de s-roj Tabuĉi, Arai kaj s-ino Kitani (2) Kantoj, sub gvido de s-ino Huĝimoto Ricko 1 ko bu ta nu ki cu ne ko (kanto kun gesto) 2 Akatombo (Ruĝlibelo) | |
| 7 | 公【5階大ホール】第100回大会記念公開講演会 (13:00 開場) テーマ「日本にとってのエスペラント―歴史から学ぶ未来への展望」 司会 寺島俊穂氏 (関西大学教授) | 13:30/16:45 | P【Etaĝo 5 Halego】Publika Preleg-Kunsido (13:00) halmalfermo Temo: Esperanto en Japanio, Japanio en la Esperanto-movado: lerni de historio por estontaj perspektivoj prezidas prof. TERAĴIMA Toŝio |
| 公【5階大ホール】1 後藤斉氏 (東北大学大学院教授) 「日本近代史のなかのエスペラント」 | P【Etaĝo 5 Halego】1 Prof. GOTOO Hitoŝi "Esperanto en la moderna historio de Japanio" | ||
| 公【5階大ホール】2 ウルリッヒ・リンス氏 (元ドイツ学術交流会東京事務所長) 「世界エスペラント運動史のなかの日本」 通訳 北川久氏・山川修一氏 | P【Etaĝo 5 Halego】2 S-ro Ullich LINS "Kontribuo de la japana Esperanto-movado al la monda Esperanto-movado" japanigas s-roj KITAGAWA Hisasi kaj YAMAKAWA Syûiti | ||
| 公【5階大ホール】3 木村護郎クリストフ氏 (上智大学教授) 「世界と日本における対話の架け橋としてのエスペラント」 | P【Etaĝo 5 Halego】3 Prof. KIMURA Goroo Christoph "Esperanto kiel 'dialoga ponto' en la mondo kaj en Japanio" | ||
| 8 | 【307】人類愛善会分科会 | 16:30/18:00 | 【307】Fakkunsido de Universala Homama Asocio |
| 9 | 【304】アジア招待者の会(非公開) | 17:00/18:00 | 【304】 Por Aziaj Invititoj (fermita) |
| 【406】JEI新テスト | 【406】Nova Testo de JEI | ||
| 10 | 【307】パソコンやタブレットでの辞書利用例について | 18:10/19:10 | 【307】 Vortaro per tableta komputilo |
| 11 | 公red【5階大ホール】公開コンサート プログラム北川淳人(Atuto), 髙橋万祐子, 野田淳子, 読谷山こずえ, Eterne Rima, ウリパラム, ハルモニ~オ, JoMo, 沼田盛也 | 18:45/21:00 | P【Etaĝo 5 Halego】Publika Koncerto ProgramoAtuto, Takahasi Mayuko, Noda Junko, Yomitanzan Kozue, Eterna Rima, Uri Param, Harmoni~o, JoMo, NUMATA Seiya |
ĝisdatigo 2013-10-11T12:50+09:00
ĝisdatigo 2013-10-10T21:30+09:00
| 10月15日(火) | 時 horo | la 15-an de okt.(mardo) | |
|---|---|---|---|
| 1 | 【403】弁論コンクール 出場には事前申し込みをしてください 案内 | 9:00/10:30 | 【403】(junuloj) Oratora Konkurso informilo |
| 【406】日本エスペラント協会総会 | 【406】Ĝenerala Kunsido de JEI | ||
| 2 | 【5階小ホール】エスペラントで歌おう | 09:30/10:30 | 【Etaĝo 5 Halo】Kantu en Esperanto! |
| 3 | 【5階小ホール】閉会式 | 10:40/11:25 | 【Etaĝo 5 Halo】Ferma Soleno |
| 4 | (オプション) 東京スカイツリー観光 (50人) | 閉会式後 post fermo 12:00 (?) | (opcio) A) turismo al televida turo "Tokyo Sky-tree", la plej alta en Japanio (50 turistoj) B)Esperanto-Domo de Jacugatake bonvenigos vin post la Kongreso. Kulturaj Eventoj de la 15a ĝis la 17a, sur monteto 200 km for de Tokio. |
a:3830 t:2 y:0

プログラム