エスペラント翻訳工房METa(柴山純一・広高正昭・山川修一さん主宰の有志グループ)から、作文講座 Ni skribu! 継続開催のお知らせがありましたのでご紹介します。

作文講座 Ni skribu! は、2024年秋に開講し、その経験をもとに2025年も実施しました。受講生の皆さんからは、高度な語法や文法、文章表現テクニック等が学べる場としてのNi skribu!に高い評価を頂きました。講師陣も講座の意義を再認識し、引き続き2026年も継続開講することにしました。オンラインの完全個人指導で、スケジュールも相談して決められるなど、大変受講生フレンドリーな講座になっています。是非、参加して下さい。
【期間】2026年通年実施、随時受付
空きがあれば随時受講可能で、スケジュールも受講生の都合に合わせて決めますので、無理のない勉強をして頂きます。受講生1人ずつを対象に、メールとネット上の共同ファイルを使って完全個人指導を行います。
【対象】中・上級以上の勉強をしたい人
オンラインの入門・初級講座を終え更に深く勉強したいのだが機会がない人、地方エス会に入ったが中・上級のクラスがなく物足りない人、上級者でエス文をばりばり書いているが誰かにチェックしてもらいたい人、本格的に日エス翻訳技術を磨きたい人、歓迎します。
【形式】メールによる個別指導(希望者はZoomも可)
受講生は、都合の良い講座開始日までにエス文を提出します。講師は単に綴りや文法チェックのみでなく、文体チェックや、文化の違いから来る表現方法の差まで検討します。受講生は追加質問し、回答を得ます。このようなやりとりをメールで何往復でも必要なだけ繰り返していきます。
【題材】自由作文または持ち込みの翻訳文
400~500ワードのエス文を提出して下さい。自由作文(テーマ自由)でも翻訳文でも構いません。生成AIの使用は控えて下さい。翻訳の場合は原文を添えて提出して下さい。尚、翻訳の原文に著作権がある場合、翻訳文の一般公開はできませんので御注意下さい。
【内容】文法チェック、語法知識の拡充、文章改善など
指導内容は、各受講生のニーズに合わせたいと思います。
- 文法知識や語法知識の補充:初級を終えたあと勉強を怠っていると、単語、表現、語法、文法に関する知識が不足していることが多いので、それを補います。
- ばりばりエス文を書きたい人:ひとりよがりの文法ミスがないかチェックした後、エス文としての読みやすさを高めるための文章改善に取り組みます。
- 日エス翻訳に興味のある人:題材にもよりますが、なるべく原文に忠実に訳しながらも、同時に国際的に理解されやすいエス文を作成していきます。
[追加資料] Ni-skribu-ekz2025.pdf
もっとも深い、Google document を用いた添削指導の例です。
個々の指導にあたっては、打ち合わせて方針を決めます。
【受講料】無料
この講座はエスペラント翻訳工房METaの無償ボランティア活動です。
【講師】エスペラント翻訳工房(METa)のメンバー3人
- 柴山純一:エス歴50数年。元JEI理事長。日本文学エス訳者。
- 広高正昭:エス歴50数年。Akademio de E 会員。日本文学エス訳者。
- 山川修一:エス歴50数年。『エスペラント現代用語集』著者。
文法チェック、語法解説を主に山川が、エス文を読みやすくする文章改善は主に柴山、広高が担当する予定です。
METaの姉妹団体「NUN-vortoj」のサイト https://www.vastalto.com/nun/ には時事用語集その他のコンテンツが閲覧できます。




