最新情報 Aktualaj Informoj

2023年2月21日の国際母語の日に際しての世界エスペラント協会のメッセージ

2023年2月21日の国際母語の日に際しての世界エスペラント協会のメッセージ

日本語版ポスター・UEAのメッセージ

国際母語の日は、学校での教育において母語を利用することの重要性を強調するために作られました。子どもたちは、自分が完全に理解できる言語で最もよく学びますが、ほとんどの場合、まったく理解できない他の言語で指導を受けます。その結果、彼らはほとんど学ばず、教育への関心を失い、現代の経済をうまく乗り切ることができません。最近の世界銀行の調査によると、低所得国および中所得国の学生の37%近くが、理解できない言語で教えられています。言語の権利と教育を受ける権利は、表裏一体です。 すべての言語を尊重することで、多様性と国際理解の間の統一が促進されます。さらに、文化的および言語的多様性は、持続可能な社会の基盤です。 言語は、文化の多様性と異文化間の対話を促進するために用いられる場合、進化において重要な役割を果たします。言語を通じて、協力、教育、包括性、文化遺産、科学、政治参加を強化することができます。寛容と尊敬は、この種の進化への道です。最も重要なことは、以下のことです:言語を、効果的かつ理解して利用することにより、教育、文化への参加、経済的繁栄が促進されること。 私たちは、言語と教育に関するユネスコの3つの原則を覚えてます: 母語での教育(現存の知識を構築すること); あらゆるレベルでの多言語教育(平等); そして異文化間の教育。これらの原則は、質の高い教育を構築し、構成員の間で完全な敬意を払って、平和な社会を促進することを、同時に目標としています。 言語は、文化と知識を伝え、保存し、文化交流は私たち全員を豊かにします。国際関係における言語問題の解決と国際コミュニケーションの促進のために活動する協会として、世界エスペラント協会は、すべての国が、世界の人々が使用するすべての言語の保存と保護に、特段の配慮をほどこすよう求めるという、ユネスコの呼びかけに加わります。その中には、現在の先住民族言語の10年で特別な注意が払われている先住民族の言語があります。
日本の言語の中には、消滅の危機にあるものがあります。ユネスコが2009年に発表した「消滅の危機にある世界の言語地図」では、アイヌ語は「極めて深刻(Critically endangered)」、沖縄語は「危険(Definitely endangered)」となっています。 その他、沖縄語以外の琉球諸語で、八重山語、与那国語は、「重大な危険(Severely endangered)」、奄美語、国頭語、宮古語は、「危険」となっています。また、琉球諸語ではないですが、八丈語も「危険」となっています。日本における危機言語の分布図は、ここ。 ・2023年「国際母語の日」多言語版ポスターウィキペディア:国際母語デー

Mesaĝo de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, la 21-an de februaro 2023

Mult-lingvaj afiŝoj kaj iliaj mesaĝoj de UEA

La Internacia Tago de la Gepatra Lingvo estis kreita por emfazi la gravecon de utiligo de la gepatra lingvo en instruado en lernejoj. Infanoj lernas plej bone per lingvo kiun ili plene komprenas, sed tro ofte ili ricevas instruadon en iu alia lingvo kiun ili pli malbone komprenas, se entute. Rezulte, ili malmulton lernas, perdas interesiĝon pri kleriĝo, kaj ne povas bone navigi en la moderna ekonomio. Lastatempa studo de la Monda Banko konstatis, ke preskaŭ 37 procentoj de lernantoj en landoj de malalta aŭ meza enspezo estas instruata en lingvo kiun ili ne komprenas. Lingvaj rajtoj kaj la rajto al edukado estas nedisigeble ligitaj.

Per respekto al ĉiuj lingvoj, oni akcelas unuecon inter diverseco kaj internacian kompreniĝon. Krome, kultura kaj lingva diverseco estas fundamentoj por daŭripovaj socioj.

Lingvoj ludas gravan rolon en evoluigo, se uzataj por progresigi kulturan diversecon kaj interkulturan dialogon. Per lingvoj oni povas plifortigi kunlaboron, edukadon, inkluzivecon, kulturan heredaĵon, sciencon kaj politikan partoprenon. Toleremo kaj respekto estas la vojoj por tiuspeca evoluigo. Plej grave: per utiligo de lingvoj efike kaj kompreneme oni antaŭenigas edukadon, kulturan partoprenon kaj ekonomian prosperon.

Ni memorigas pri la tri principoj de Unesko rilate al lingvo kaj edukado: Instruado en Gepatraj Lingvoj (konstrui sur ekzistantan scion); Multlingva Edukado en Ĉiuj Niveloj (egaleco); kaj Interkultura Edukado. Tiuj principoj celas samtempe konstrui altkvalitan edukadon kaj antaŭenigi pacajn sociojn kun plena respekto inter ties membroj.

Lingvoj transdonas kaj konservas kulturojn kaj sciojn kaj kultura interŝanĝo riĉigas nin ĉiujn.Kiel asocio kiu laboras por la solvado de lingvaj problemoj en internaciaj rilatoj kaj faciligo de internacia komunikado, Universala Esperanto-Asocio aliĝas al la alvoko de Unesko, ke ĉiuj landoj favoru konservadon kaj protektadon de ĉiuj lingvoj uzataj de la popoloj de la mondo, inter ili la indiĝenaj lingvoj kiujn oni aparte atentas en la nuna Jardeko de Indiĝenaj Lingvoj.


En japanio troviĝas endanĝerigataj lingvoj aŭ minacataj lingvoj.
La Ruĝa Libro de Endanĝeraj Lingvoj de UNESKO uzas la klasifikon: “Vundebla”, “Minacata”, “Grave endanĝerigita”, “Kritike endanĝera” kaj “Formortinta”.

La ajnua kaj la okinava lingvo estas en List of endangered languages in Asia.
List of endangered languages in Japan

*Lingvo (Language)
Stato (Status)
ISO 639-3 (la lingva nomo)

*La ajnua lingvo (Ainu language)  アイヌ語
Kritike endanĝera (Critically endangered)  極めて深刻
ain 言語名 ISO 639-3

*La okinava lingvo (Okinawan language) [en la insularo Rjuukjuu]  沖縄語(琉球列島)
Minacata (Definitely endangered) 危険
ryu 言語名 ISO 639-3

Alie la Haĉiĵo, Amami (en Rjukjuu), Kunigami(en Rjukjuu), Mijako (en Rjukjuu) estas Minacata.
八丈、奄美(琉球)、国頭(琉球)、宮古(琉球)– 危険

Kaj la Jaejama (en Rjuukjuu), Jonaguni (en Rjuukjuu) estas Grave endanĝerigita (Severely endangered).
八重山(琉球)、与那国(琉球) –重大な危険

**Mapo de la endanĝerigataj lingvoj en japanio estas ĉi tie.


ローマ字・アイヌ語版 La ajnua versio per la latina litero
ain.“Usa oka mosir un KUR ITAK” TO.png

カタカナ・アイヌ語版 La ajnua versio per la japana katakana-litero
ain.“ウサ オカ モシㇼ ウン クㇽ イタㇰ” ト.png

沖縄語版(漢字の沖縄語読み有り)
La okinava versio kun la lego de la ĉina ideogramo en la okinava lingvo
Okinava.国際母語ぬ日(ふぃい).png

沖縄語版(漢字の沖縄語読み無し)
La okinava versio sen la lego de la ĉina ideogramo en la okinava lingvo
Okinava.国際母語ぬ日.png

関連記事

注目記事

  1. ESPERANT-TAGO-2024

催し物情報

  1. 2024.10.24

    11/10(日) 東京・調布:国際語エスペラント1日無料講習会

  2. 2024.10.16

    10/26(土) 名古屋:ワールド・コラボ・フェスタ2024にエスペラント広報のブース

  3. 2024.10.12

    11月9日(土) 第41回エスペラント一日公開講座(エスペラント会館+オンライン)

  4. 2024.10.12

    シンポジウム「日本におけるエスペラント受容 ~ハンセン病との関わりから~」

  5. 2024.9.19

    オンライン作文講座 Ni skribu! のご案内

分野別まとめ

月別過去記事