最新情報 Aktualaj Informoj

2021年2月21日の国際母語の日に際しての世界エスペラント協会からのメッセージ

UEA・日本語版ウェブページ

世界エスペラント協会(UEA)は、2021年2月21日の国際母語の日に際して、国際連合とユネスコにご挨拶申し上げます。

質の高い教育をすべての人に提供するという目標(17ある持続可能な開発目標[SDGs]の4番目)には、教師、学生、政治家、公立教育機関など、すべての関係者からの信頼と支援の雰囲気づくりが必要です。そのような雰囲気づくりには、生徒が学ぶのに最適な状況にあることが必要とされます。このことは、第一には、生徒が完全に理解している言語、つまり母語で学ぶことを意味します。

国連は2021年を平和と信頼の国際年と宣言しました。この宣言にそって事を推進するのによい場所は学校です。

多くの国や状況では、子供たちは自分自身の言語で教育されておらず、教育の場で使われる言語への移行支援策はほとんど実施されていません。これはしばしば子供たちの人生に不利益をもたらし、学校への出席、適格な教育、そして教育インフラへの投資が与える肯定的な面を帳消しにします。子供たちが理解できる言語で教えることなくしては、私たちはお金を捨て去り、それによって前途有望な人生も消滅します。

国際母語の日の主な目標は、学校、特に小学校での母語使用の教育上の利点を強調することです。子供たちは自らが完全にマスターしている言語で、読み書きすることでより速く学べます。少ししか、あるいは少しもマスターしていない言語を使用して学び始めなければならない子供たちは不利になります。

国際母語の日はまた、世界の多くの地域で、すべての言語が公式の地位を得ているわけではなくて、それらの話者が差別されており、それらの文化的価値観が無視されていることを想起させます。

最近の世界エスペラントフェスティバルでは、三ヵ月間の仮想イベントに数千人のエスペラント話者が集まりました。その最後に出した決議文は、「国際連合とユネスコが、目標実現のためにグローバルな社会を動員させるためには、より包括的な言語政策を創出すべきである」という声明を含んでいました。ユネスコが子どもの母語での教育へ与えている支援は、学習の場へ生徒を連れてくるのではなく、生徒に学習の場をもたらすという包括的な政策の良い例となります。それでこそユネスコの支援は、生徒を平和で公正な社会へ、より良くより全面的に参加させることになります。

パンデミックの時代である今、子供たちの教育には教育のパートナーとして親も含むことが特に重要です-そしてこれ自体が、親から子へ受け継ぐものの一部であり、親と子が共有している母語での教育が必須といえるでしょう。

世界エスペラント協会は、すべての人が自ら理解する言語で教育を受けることを信じ、あらゆる面での言語的公正を信じ、そして教育と理解を通じてできるより平和な世界を信じています。私たちの協会は、国際語エスペラントでつながっている世界の隅々でこの目的のために働いています。私たちは、国連、ユネスコ、そして持続可能な世界の達成に向けて協力するすべての人々に、持続可能な開発のための目標4を達成させ、その達成が知識、平等、公正、展望をもたらすよう呼びかけます。

私たちは、この取り組みへの支援を約束します。また国際語エスペラントが有している価値、この国際母語の日のメッセージを多くの国の人々へと届けることができるような価値に留意願います。その価値はユネスコが、自ら優れた出版活動の一環としてエスペラントの作品をも出版して経験している価値であります。


2021年「国際母語の日」多言語版ポスターについて

今年の「国際母語の日、Internacia Tago de la Gepatra Lingvo」の多言語版ポスターですが、現在、下記のところにあり、日本関係のものもあります。エスペラントの広報にご活用ください。

下記の多言語版ポスターのリストの冒頭のGEP-LINGV-2021-AIN.jpgのうち、AINがアイヌ語の言語名を示し、アイヌ語の場合は、アイヌ語独特のカタカナも含んだカナ表記とローマ字表記があります。言語名EOがエスペラント、JAが日本語、RYUが沖縄語です。今年は沖縄語版のポスターも新たに加わりました。また、各言語版について、縦長ポスター、横長ポスターがあります。
沖縄語の場合は、漢字が沖縄語読みだと日本語読みと違う部分があるので、その部分を「かな」にして分かち書きにしている表記と「かな」にしてない漢字のままの表記があります。

日本の言語の中には,消滅の危機にあるものがあります。ユネスコが2009年に発表した「消滅の危機にある世界の言語地図」では、アイヌ語は「極めて深刻(critically endangered)」、沖縄語は「危険(unsafe)」となっています。

2021年「国際母語の日」多言語版ポスター

ウィキペディア:国際母語デー

本協会の「国際母語の日」ページ


UEA・多言語版ウェブページ

Mesaĝo de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21 februaro 2021


Universala Esperanto-Asocio (UEA)  salutas Unuiĝintajn Naciojn kaj Uneskon okaze de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo, 21 februaro 2021.

La celo liveri bonkvalitan edukadon al ĉiuj – la kvara el la deksep Celoj por Daŭripova Evoluigo – postulas etoson de fido kaj subteno de ĉiuj partioj: instruistoj, studentoj, politikistoj, kaj oficialaj klerigaj instancoj. Tia etoso siavice postulas, ke studentoj havu la plej bonajn situaciojn por lerni. Unuavice, tio signifas lernadon en lingvo kiun ili plene komprenas – nome la gepatra lingvo.

Unuiĝintaj Nacioj proklamis la jaron 2021 la Internacia Jaro de Paco kaj Fido. Bona komencopunkto de tia iniciato estas lernejoj.

En multaj landoj kaj cirkonstancoj infanoj ne estas instruataj en la propraj lingvoj kaj oni malmulton faras por helpi ilin transiri al la lingvo de instruado. Tio ofte malavantaĝas ilin tutvive, nuligante la pozitivon de lerneja ĉeesto, de kompetenta instruado, kaj de investo en lerneja infrastrukturo. Sen instruado de lernantoj en lingvo kiun ili komprenas, ni forĵetas monon kaj, kun ĝi, promesplenajn vivojn.

La ĉefa celo de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo estas emfazi la edukajn avantaĝojn de uzado de la gepatra lingvo en lernejoj, precipe elementaj lernejoj. Infanoj lernas legi kaj skribi pli rapide en lingvo kiun ili plene scipovas. Ili spertas malavantaĝon se ili devas komenci sian lernadon en lingvo kiun ili ne scipovas, parte aŭ komplete.

La Internacia Tago de la Gepatra Lingvo memorigas nin ankaŭ, ke en multaj mondopartoj al tutaj lingvoj mankas oficiala statuso, oni diskriminacias kontraŭ iliaj parolantoj, kaj oni malatentas iliajn kulturajn valorojn.

La lastatempa Monda Festivalo de Esperanto kunvenigis milojn da Esperanto-parolantoj en trimonata virtuala aranĝo. Ĝia fina rezolucio enhavis deklaron ke Unuiĝintaj Nacioj kaj Unesko devus krei “pli inkluzivan lingvopolitikon, se ili volas mobilizi la tutmondan socion ĉirkaŭ siaj celoj.” La subteno kiun Unesko dediĉas al edukado en la gepatraj lingvoj de infanoj estas bona ekzemplo de tia inkluziva politiko ĉar ĝi portas lernadon al la studentoj anstataŭ porti la studentojn al lernado. Tion farante, ĝi igas ilin pli bonaj kaj pli totalaj partoprenantoj en paca kaj justa socio.

En la nuna tempo, tempo de pandemio, estas aparte grave, ke la klerigo de infanoj inkluzivu ankaŭ la gepatrojn kiel partnerojn en la edukado – kaj tio en si mem eble necesigos edukadon en la gepatra lingvo, en lingvo kiun gepatroj kaj infanoj dividas inter si kiel parton de sia heredaĵo.

UEA kredas je edukado por ĉiuj en lingvoj kiujn ili komprenas, je lingva justeco en ĉiuj ties aspektoj, kaj en mondo pli paca pro edukado kaj interkompreno. Nia Asocio laboras tiucele en ĉiu angulo de la mondo, kunligite de la Internacia Lingvo Esperanto. Ni alvokas al Unuiĝintaj Nacioj, Unesko, kaj ĉiuj kiuj kunlaboras por atingi daŭripovan mondon, ke ili plenumu Celon 4 por Daŭripova Evoluigo kaj la scion, egalecon, justecon kaj perspektivon kiun tia atingo alportus.

Ni promesas nian subtenon en tiu klopodo, kaj atentigas pri la valoro de la Internacia Lingvo Esperanto por atingi homojn en multaj landoj per mesaĝoj kiel tiu ĉi de la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo – valoro kiun Unesko jam spertas per sia admirinda eldonado de verkoj ankaŭ en Esperanto.

関連記事

注目記事

  1. Esperanto-Tago
  2. 小坂賞
  3. 優秀賞作品の一場面

催し物情報

  1. 10/5~12/14(火) 滋賀県彦根市:国際語エスぺラント<テレ>入門講習会

  2. 10/16~11/27(土) 東京都杉並区:エスペラント語 入門講座

  3. 4/3~5/29(土) 京都:エスペラント語 入門講座

  4. 10/17~11/14(土) 東京都杉並区:エスペラント語 入門講座

  5. 10/10(土) 講演会 (ネット配信):『21世紀、ことばの壁はなくなるか』

分野別まとめ

月別過去記事