日本エスペラント学会の出版物より

エスペラント翻訳のコツ
(付録:動詞と文型)

・山川 修一(やまかわ しゅういち)著  ・日本エスペラント学会発行
・1989年 ・B6、101p ・750円



【特徴】
・日本語に対応する適切なエスペラントの表現とは何かを伝授。
・付録の「動詞と文型」は、中級学習者のための重要ポイントをまとめる。

【目次】
目次 ...5
エス文和訳
  はじめに ...7
  I 普通の日本語に ...7
  II 関係詞の処理 ...10
  III 語順の問題 ...11
  IV 実際の翻訳 ...16
  V 一般文献の訳し方 ...19
  まとめ、参考文献 ...22
エス文和訳
  はじめに ...23
  I 正確なエスペラントの知識 ...23
  II 語学レベルの問題 ...28
  III 文化レベルの問題 ...36
  まとめ、参考文献 ...44
  追補 江森・山川問答その他
付録 エスペラントの動詞と文型
  はじめに、文型の分類 ...53
  I 動詞(無主語文) ...55
  II 主語+動詞 ...62
  III 主語+動詞+叙述語 ...66
  IV 主語+動詞+直接補語 ...74
  V 主語+動詞+間接補語 ...82
  VI 主語+動詞+直接補語+間接補語 ...87
  VII 主語+動詞+直接補語+叙述語 ...93
  間違いやすい自動詞と他動詞 ...98


◇本ページの冒頭へ    ◇JEI発行図書紹介へ    ◇日本エスペラント学会の主ページへ