[ エスペラントと社会 / Esperanto kaj la socio]

2月21日は「国際母語の日」です(ユネスコ)

La 21a de februaro estas "la Internacia Tago de la Gepatra Lingvo", laŭ UNESKO.

afiŝo-bildeto

○参考:ユネスコのサイトより、 英語 (The International Mother Language Day) ・ フランス語 (La journée internationale de la langue maternelle) .

○世界エスペラント協会は「全ての人は母語と国際語エスペラントとを学ぶ権利がある」との立場で、 この日に協賛しています。 /
UEA kuncelebras la tagon laŭ la slogano; "Ĉiu rajtas lerni sian gepatran lingvon kaj la internacian lingvon Esperanto". Legu la deklarojn de UEA : en 2003,   en 2005,   en 2006, kaj en 2007.

エスペラント文ポスター(クリックでPDFを) / afiŝo en Esperanto de UEA (Klaku por PDF!)

◇エスペラントと日本語の対訳 /
en paralela traduko de Esperanto kaj la japana


Pri La Internacia Tago de la Gepatra Lingvo
(laŭ UNESKO)

La Internacia Tago de la Gepatra Lingvo estas festata ĉiujare en la membroŝtatoj de UNESKO kaj ĉe ties Ĉefoficejo, por progresigi lingvan kaj kulturan diversecon kaj multelingvecon.

Lingvoj estas ĝuste ĉe la koro de la celoj de UNESKO. Ili estas la plej potencaj iloj por teni kaj pluigi nian materian kaj nematerian heredaĵon.

Ĉiuj movadoj por progresigi la disvastigon de gepatraj lingvoj servos ne nur por kuraĝigi lingvan diversecon kaj multelingvan edukadon, sed ankaŭ pluigos plenan atenton al lingvaj kaj kulturaj tradicioj tra la mondo kaj inspiri solidarecon bazitan sur komprenado, toleremo kaj dialogado.

国際母語の日について
(ユネスコ発表による)

国際母語の日は毎年ユネスコの加盟国と本部で、言語と文化の多様性と多言語主義を推進するために祝されています。

言語はユネスコの目的の中でも核心にあります。 諸言語はわれわれの有形・無形の文化遺産を保存するためのもっとも強力な手段です。

母語を広めるための全ての運動は言語の多様性と多言語教育とを勇気付けるだけでなく、 世界中の言語と文化の伝統について存分に意識を高め、理解と寛容と対話に基づいた連帯感を養うことにつながります。

(試訳:日本エスペラント学会)


(注:  = 日本エスペラント学会のサイト内,     = サイト外)
▲ al la kapo de tiu ĉi paĝo / 本ページの冒頭へ
◇Pri "Esperanto kaj Internacia Jaro de Lingvoj"     ◇「エスペラントと国際言語年」のページへ
◇「エスペラントとユネスコ」のページへ    ◆日本エスペラント学会の主ページへ